SÁCH VĂN HỌC NỔI BẬT THÁNG 4

Hóa ra sắp có kỳ nghỉ lễ dài, lại có khai mạc phố sách, nhà Z xin dâng các đồng chí một sớ văn chương đáng chú ý tháng cay nghiệt nhất năm này. Rất tình cờ, tự dung cuối tháng 4 chứng kiến sự ló mặt của hai cặp lesbian (định gọi là ô môi nhưng sợ bị chưởi, từ ô môi có trung tính không hay là kỳ thị vậy các mẹ?): 1. CAROL – Patricia Highsmith – Mai Trang dịch 112.000 đ – Bachvietbooks & NXB Văn học Patricia Highsmith là tác giả của nhiều cuốn tiểu … Continue reading SÁCH VĂN HỌC NỔI BẬT THÁNG 4

CÁC BẢN DỊCH TIẾNG VIỆT “ANIMAL FARM”

Hỡi các đồng chí, đoán xem trong tiếng Việt có bao nhiêu bản dịch cuốn “Animal Farm” của George Orwell? Hôm nay nhà Z xin có một bài tổng hợp liệt kê các bản. Những thông tin và ảnh bìa dùng cho bài viết này, được lấy từ sachxua.net, và được các anh VHT, NTT, NH… cho biết thêm. Xin đội ơn các anh. Hôm nay nhà Z mò lên goodreads mới biết hóa ra “Animal Farm” lại hot đến vậy, gần 2 triệu lượt ratings. Từng và luôn được coi là một ví dụ kinh điển cho thứ nghệ … Continue reading CÁC BẢN DỊCH TIẾNG VIỆT “ANIMAL FARM”

Điểm sách, “Tiền,” Của Hài Hước-Suy Đồi-Đốn Mạt-Kiệt tác

Bạn có tưởng tượng ra có độc giả nào đọc “Chuyện của nông trại” – Trại súc vật của Orwell mà lại chỉ băn khoăn cái cửa hông là cái cửa gì chứ hoàn toàn không biết nó phúng dụ ám chỉ toàn trị toàn tiếc chính trị chính em gì không? Bạn có bao giờ đọc một cuốn tiểu thuyết mà phá vỡ mọi luật lệ, dinh luôn tác giả vào thành một nhân vật trong truyện, thế là không chỉ có một hiện thân mà cùng lúc là hai không? Bạn có bao giờ hình dung nếu Nabokov … Continue reading Điểm sách, “Tiền,” Của Hài Hước-Suy Đồi-Đốn Mạt-Kiệt tác

Điểm sách “Căn phòng khóa,” Hạnh phúc, sợ hãi, quẫn bách, bối rối, chập chững, hạnh phúc

Đây là cuốn sách thứ hai tôi muốn mua cho mẹ mình đọc. Người châu Phi bảo để nuôi một đứa trẻ cần cả một làng; trên mạng xã hội ở Việt Nam thỉnh thoảng lại rần rần Sốc với mâm cơm mẹ chồng nấu cho con dâu ở cữ – tức bà đẻ luôn có một đại gia đình vây quanh, dù hầu hay không hầu; thế người mẹ, trong tiểu thuyết “Căn phòng” của Emma Donoghue, cần gì để nuôi Jack nơi mọi thứ bị triệt tiêu tới tối thiểu: không gian chưa tới 10m2, khóa kín tuyệt … Continue reading Điểm sách “Căn phòng khóa,” Hạnh phúc, sợ hãi, quẫn bách, bối rối, chập chững, hạnh phúc

Krasznahorkai László, “Chiến tranh và chiến tranh”, Sụp đổ, sụp đổ và sụp đổ: Một cuộc xô đẩy điên loạn

CHIẾN TRANH VÀ CHIẾN TRANH Của Krasznahorkai László. Dịch bởi Giáp Văn Chung. 393 trang. Nhã Nam & NXB Hội Nhà Văn. 100.000đ Đánh giá: ***** Cuối cùng thì, sau rất nhiều chờ đợi, Krasznahorkai László cũng đã đến Việt Nam qua bàn tay của dịch giả Giáp Văn Chung, một cái tên đã quá quen thuộc. Trước hết, phải nói rằng, chỉ riêng lựa chọn chuyển ngữ tác phẩm của Krasznahorkai đã là một sự dũng cảm. Và dù rằng, tôi nghĩ sẽ ít, rất ít người quan tâm bản dịch trôi chảy và vô cùng cuốn hút này … Continue reading Krasznahorkai László, “Chiến tranh và chiến tranh”, Sụp đổ, sụp đổ và sụp đổ: Một cuộc xô đẩy điên loạn

Điểm sách, “Một chỗ trong đời,” Đi tìm một chỗ trong đời

MỘT CHỖ TRONG ĐỜI Của Annie Ernaux. Dịch bởi Nguyễn Thị Thúy An. 98 trang. Nhã Nam & NXB HNV. 50.000 đ. Năm xuất bản: 2016 Xin chào mọi người, vì là màn trình diễn đầu tiên, cho phép tôi tự giới thiệu chút ít. Tôi tên là Chó Xám. Từ nay bài nào tôi viết thì mở ngoặc đóng ngoặc (Chó Xám). Xin hết. Năm hết Tết đến, tôi quyết định chọn cuốn sách này để điểm. Một cuốn sách cực ít trang, từ ngữ không đánh đố, đọc tới đâu hiểu tới đó. Một cuốn sách từ khi … Continue reading Điểm sách, “Một chỗ trong đời,” Đi tìm một chỗ trong đời

Điểm sách “Ba ngày và một đời”, Bên kia bờ Ác là bờ gì?

BA NGÀY VÀ MỘT ĐỜI Của Pierre Lemaitre. Dịch bởi Phúc Chi Nhi. 252 trang. Nhã Nam & NXB HNV. 79.000 đ. Năm XB: 2016 Đánh giá: ***1/2* Không cần phải che chắn bất cứ một điều gì: nạn nhân, kẻ thủ ác, hay động cơ gây tội ác. Cũng không có một sự thật nào đủ chấn động chờ đợi được hé lộ ở những trang cuối. Mọi thứ đã được phơi bày ở ngay chương đầu tiên. Độc giả nào trót yêu mến Pierre Lemaitre qua “Alex”, hãy đọc ngay cuốn này, trở lại với đặc sản trinh … Continue reading Điểm sách “Ba ngày và một đời”, Bên kia bờ Ác là bờ gì?

SÁCH VĂN HỌC NỔI BẬT THÁNG 3 – 2017

Tháng 3 sách cứ như hoa xoan hoa sưa ấy, nở ầm ầm trên tất cả các mặt trận phố phường lĩnh vực nhà sách. Mời các bạn móc hầu bao và chuẩn bị tinh thần cho một loạt hội sách sắp diễn ra vào tháng 4. 1. Con bạc – Fyodor Dostoyevsky – Thái Hà – Lê Đức Mẫn Dịch NXB Văn học – 129.000đ 2. Người chồng vĩnh cửu – Fyodor Dostoyevsky – Đào Tuấn Ảnh dịch NXB Văn học – 129.000đ 3. Chàng ngốc – Fyodor Dostoyevsky – Võ Minh Phúc dịch NXB Văn học – 368.000đ … Continue reading SÁCH VĂN HỌC NỔI BẬT THÁNG 3 – 2017

Woolf ở Việt Nam

Thỉnh thoảng 10-15 năm nhìn lại số lượng các tác phẩm văn học dịch xuất hiện ở Việt Nam, tôi lại giật mình, thảng thốt. Khi tôi vào đại học, chưa có tác phẩm nào của Virginia Woolf được dịch. Khi tôi tốt nghiệp đại học, cũng chưa có tác phẩm nào của Woolf được dịch. Tôi vẫn nhớ, năm thứ 3 đại học, nhìn thấy vài truyện ngắn nhỏ lẻ của Woolf in trong vài tuyển tập, Văn học Anh thì phải, cái bìa màu xanh nhạt. Thế mà hơn chục năm sau chúng ta có gì? Chúng ta … Continue reading Woolf ở Việt Nam

Tiểu thuyết Việt 2016 và tín hiệu mới của thị trường xuất bản

Bài này thực ra là bài xào lại của bài “Văn học VN 2016: Ai thích thì đi mà đặt tít” để đăng báo. Bạn nào thích đọc giọng bông lơn, và cả có tí chê bai  cho vui thì đã có thùy link. Bạn nào thích nghiêm túc, xin mời bài này. Từ chỗ là một cuốn sách chỉ được lén lút chuyền tay những năm 1980, đến được xuất bản dưới hình thức “samizdat” (xuất bản ngầm) và phổ biến trên mạng internet vào năm 2005, đến trở thành một xuất bản phẩm của Công ti sách Nhã … Continue reading Tiểu thuyết Việt 2016 và tín hiệu mới của thị trường xuất bản

Điểm sách, “Ký ức đen,” KHI THỜI GIAN LÀ ĐẦU TRÂU MẶT NGỰA

Có bao giờ bạn đọc một cuốn sách mà bạn có thể viết 10 vạn bài luận (Egan và chủ nghĩa hậu hiện đại chẳng hạn) nào những đổi mới kỹ thuật, nào bút pháp độc đáo, nào ý tưởng chủ đề đầy ý nghĩa về thời gian, ký ức, công nghệ, âm nhạc, tuổi trẻ, tuổi già, cuộc đời, vân vân và vân mây, nhưng chỉ để trả lời một câu hỏi đơn giản “Thế có thích không?” thì lại phải e dè vận tiếp 10 vạn chữ để né tránh phải trả lời trực diện không? “Ký ức … Continue reading Điểm sách, “Ký ức đen,” KHI THỜI GIAN LÀ ĐẦU TRÂU MẶT NGỰA

Sách đón đợi trong tương lai gần (quý 2 2017)

Một năm xuất bản tưng bừng đồng bào ơi, bao sách hay chíu chíu liên tục. Mình xin phép giới thiệu 6 cuốn văn chương sắp có mặt trên thị trường: 1. Le fantôme de l’Opéra của Gaston Leroux Cuốn tiểu thuyết của nhà văn Pháp xuất bản từ đầu thế kỷ 20 được chuyển thể vạn vạn lần thành phim và nhạc kịch sắp ra mắt bạn đọc Việt Nam, “Bóng ma Nhà hát” với em Christine xinh đẹp và anh Erik đeo mặt nạ để che bộ mặt kinh dị không mũi không môi mỗi cái đầu lâu … Continue reading Sách đón đợi trong tương lai gần (quý 2 2017)

Trò chuyện với Đăng Thư – Tín Hữu của Đam mê và Chuyên nghiệp

Mục trò chuyện với dịch giả của Bên phía nhà Z lần này xin đươc giới thiệu với bạn đọc dịch giả Đăng Thư, còn có bút danh khác là Đức Tài, Trần Ngọc Đăng, hoặc ký nguyên họ tên thật là Trần Đức Tài. Anh là dịch giả của nhiều tác phẩm văn chương kinh điển và các tác phẩm phi hư cấu khác. Anh chính là người đưa “Hoá thân” của Franz Kafka đến Việt Nam, cùng với “Đất máu Sicily” của Mario Puzo, “Sherlock Holmes” của Arthur Conan Doyle, “Lũ trẻ đường ray” của E. Nesbit… và … Continue reading Trò chuyện với Đăng Thư – Tín Hữu của Đam mê và Chuyên nghiệp

SÁCH VĂN HỌC NỔI BẬT THÁNG 1 NĂM 2017

(Quên mất giờ mới pốt cái này :()   1. Khi loài vật lên ngôi Của Karel Capek. Dịch bởi Đăng Thư. 360 trang. Tao Đàn & NXB Hội Nhà Văn. 98.000đ Hóa ra từng có một bản dịch của cuốn này đã xuất bản ở An Nam ta hồi năm 2004 bởi Đông Tây tên là “Cuộc chiến tranh với loài lưỡng thê”. Cùng với “Hoa cúc xanh”, năm mới độc giả Việt Nam được thưởng thức hai tác phẩm liền của một bác nhà văn thế kỷ 20 nổi tiếng của Séc, ngang ngửa chả kém gì Kafka, … Continue reading SÁCH VĂN HỌC NỔI BẬT THÁNG 1 NĂM 2017

Karel Čapek, “Khi loài vật lên ngôi,” Trượt Nobel là thiên kinh địa nghĩa

KHI LOÀI VẬT LÊN NGÔI Của Karel Capek. Dịch bởi Đăng Thư. 360 trang. Tao Đàn & NXB Hội Nhà Văn. 98.000đ Đánh giá: ***** Luận án tiến sĩ đã nộp từ lâu Không nhiều nhà văn được đề cử giải Nobel văn chương như Čapek: đằng đẵng suốt 7 năm liên tục, 1932-33-34-35-36-37-38, ông được các giáo sư và tiến sĩ văn chương nộp tên cho hội đồng xét giải. Và hết năm nay qua năm khác, ông tiếp tục trượt dài trong danh sách những người không được Nobel. Ông gia nhập hàng ngũ của những Leo Tolstoy, … Continue reading Karel Čapek, “Khi loài vật lên ngôi,” Trượt Nobel là thiên kinh địa nghĩa

SÁCH VĂN HỌC NỔI BẬT THÁNG 2 NĂM 2017

Cái câu tháng Giêng là tháng ăn nằm bây giờ tiểu muội mới thấm các bằng hữu giang hồ ơi. Trước tết các nhà sách xuất hết công lực cố ra bao sách cho bà con đọc tết, xong nghỉ tết cái là nằm phè ra luôn. Cả tháng khi vò chin khúc khi chau đôi mày chờ mong mà cũng chỉ có ngần này sách nổi để cho vào list, thế có hẻo không: CHIẾN TRANH VÀ CHIẾN TRANH Của Krasznahorkai László. Dịch bởi Giáp Văn Chung. 393 trang. Nhã Nam & NXB Hội Nhà văn. 100.000 đ   … Continue reading SÁCH VĂN HỌC NỔI BẬT THÁNG 2 NĂM 2017

Người chứng kiến Bức tường Berlin sụp đổ – Trò chuyện với Hoàng Đăng Lãnh – dịch giả tiểu thuyết “Thời nắng lịm” của Eugen Ruge

  Bài phỏng vấn này được thực hiện tại Manzi vào buổi chiều hậu Nguyên Tiêu, tháng 2 năm 2017.  Khi chúng tôi đến thì chú Hoàng Đăng Lãnh đã vui vẻ ngồi đợi, gọi sẵn một cốc trà gừng, cho cái hôm có đợt không khí lạnh tăng cường ấy. Và thế là, gần như ngay lập tức, cuộc chuyện trò giữa chúng tôi đã rôm rả bắt đầu. Chú Hoàng Đăng Lãnh kể cho chúng tôi về Bức tường Berlin, về Đông Đức và Tây Đức, về Eugene Ruge và bản dịch “Thời nắng lịm” và về những … Continue reading Người chứng kiến Bức tường Berlin sụp đổ – Trò chuyện với Hoàng Đăng Lãnh – dịch giả tiểu thuyết “Thời nắng lịm” của Eugen Ruge

BỎ TÙ BỌN VIẾT DÂM THƯ

Tây hay Ta thì thời nào chuyện con heo cũng là đề tài vừa cấm kỵ vừa hấp dẫn. Ở ta tới thời điểm này sách vở mà chăn nuôi nhiều quá thì bị cắt hoặc không được cấp giấy phép, ở Tây thì hồi thế kỷ 19 cho đến giữa 20 bọn dâm thư cũng bị cấm in, và có một trò rất hay là cho nhà văn hay NXB ra tòa. Có một số cuốn sách tai tiếng vì dung tục và nổi tiếng vì bị hầu tòa, chẳng hạn như Bà Bovary của Flaubert, Người tình của … Continue reading BỎ TÙ BỌN VIẾT DÂM THƯ

Đọc lại sách cũ, “Đời tôi,” Dùng được cho tâm hồn

ĐỜI TÔI Của Marcel Reich-Ranicki. Dịch bởi Lê Chu Cầu. 404 trang. Nhã Nam & NXB Thế giới. 2014. 130.000 đ. Đánh giá: **** ½ * Phê bình luôn là tì nữ của Văn học Nhà văn chả hiểu gì mấy về tác phẩm, nên các chàng ấy có nói gì, dùng được thì dùng, không thì vứt (cái chết của tác giả là đây chứ là đâu) Có dùng đá ghè vào mồm cũng đừng phê bình văn chương bạn bè, tan nát hết, tan nát hết. Chê đứa nào thậm tệ vào rồi thì có ngày mình dính … Continue reading Đọc lại sách cũ, “Đời tôi,” Dùng được cho tâm hồn

Văn học Việt Nam 2016: Ai thích thì đi mà đặt tít

Tôi chả có ý gì đâu. Chỉ là năm vừa rồi tôi mới đọc được một số tác phẩm văn Việt, mà đã nhăm nhe nhoi nhoi cho cái tít khái quát thì kể chướng. Vài chữ dông dài sau đây là để tóm tắt lại những ấn tượng mà tôi có được. Đầu tiên, tôi xin trình bày là tôi đã rơi vào 2 trạng thái tiêu biểu khi đọc văn Việt, và chúng liên quan với nhau, theo kiểu, cái có trước, cái có sau: với một người đọc văn học nước ngoài quen mắt quen não thì … Continue reading Văn học Việt Nam 2016: Ai thích thì đi mà đặt tít

Điểm sách, “Mộ phần tuổi trẻ,” Bang bang, em bắn anh, bang bang, ta bắn nhau, bang bang

MỘ PHẦN TUỔI TRẺ Của Trọng Khang 227 trang. Nhã Nam & NXB Hội nhà văn. 69.000 đ. Năm XB: 2016 Đánh giá: *** 1/2* “Mộ phần tuổi trẻ,” tác phẩm đầu tay của Trọng Khang, được viết trong thời gian cực ngắn, “mười mấy ngày”, khi tác giả mới 20 tuổi, (thật là Trương Vô Kỵ giữa chúng ta mấy đêm luyện xong Càn Khôn Đại Na Di) là một cuốn tiểu thuyết lẩu (ngon) của các loại ảnh hưởng văn chương phương Tây, nơi tác giả nhuần nhuyễn, một cách đáng ngạc nhiên, triển khai một lối văn … Continue reading Điểm sách, “Mộ phần tuổi trẻ,” Bang bang, em bắn anh, bang bang, ta bắn nhau, bang bang