Zzz Review số 4

Số này có thể download toàn bộ dưới dạng file PDF to (111 MB), nhỏ (15,6MB), epub (3,22MB) hoặc kindle (thế nào mà vẫn 20,9MB, nhà Z đang tích cực triệu tập phòng IT họp rút kinh nghiệm).

Nhóm chủ trương: Zét Nguyễn, Y Lán
Phụ trách hình ảnh: Bơ
Thiết kế: Ụt Ịt
Biên tập: Liên Trịnh
Liên hệ: zandzpublishing@gmail.com

Lời ngỏ

Làm tạp chí một cách trên trời rơi xuống, với một đám tay ngang lúc nào cũng bận sấp mặt như chúng tôi, là một sự đại liều. Trong một lần trả lời câu hỏi bạn nghe đài (tức trả lời comment trên Facebook) khi Zzz Review mới ra đời, chị Zét Nguyễn có trần tình rằng mục tiêu của chị là “cố làm sao lết được đến số 4”. Nay thì số 4 đã ra đời, thành quả gom góp những thời gian rảnh đầu thừa đuôi thẹo của nhóm chủ trương cùng các cộng tác viên, gói lại một năm còn bận rộn hơn rất nhiều năm trước. Lại nói chuyện khi Zzz ra mắt, chị Zét mà lúc ấy còn rất thích được gọi là Madame Z đã đánh số đầu tiên 1+2 với hàm ý “nhiều bài quá, mấy số sau (nếu có) làm ít bài thôi còn đi chơi nữa”. Sau số đầu tiên 17 bài, 10 người viết ấy là số 3 với 17 bài, 15 người viết, rồi tới số 4 này, 20 bài, 16 người viết. Thật sự là quá sức mong đợi so với ban đầu, vậy xin phép các bạn cho chúng tôi được vỗ lưng mình một cái. *vỗ lưng*

Số này khép lại một năm văn học dịch rộn ràng đến không thể rộn ràng hơn và văn học Việt Nam, trong phạm vi chúng tôi quan tâm, cũng có nhiều tác phẩm thú vị đáng chú ý. Mặc dù cả Hội nhà văn Hà Nội lẫn Hội nhà văn Việt Nam đều thở vắn than dài vì mất mùa không có gì trao giải, nhưng chị Zét lại thở vắn than dài vì quá nhiều sách hay không biết nên lấy nên bỏ những gì vào TOP 10, nên các bạn có thể yên tâm vẫn sẽ được tiếp tục thở vắn than dài vì tốc độ tích ngân lượng không đua kịp với tốc độ các nhà ra sách.

*

Khi mở lời mời góp chữ, số này đi theo một theme kép: Tống cựu nghinh tân, và Mỹ La tinh, không chỉ là García Márquez. Đây cũng là một sự đại liều. Ngoài chuyện bản thân mình kiến văn nông nổi, viết về những đại sư Nam Mỹ thì chẳng khác gì đánh trống qua cửa nhà sấm, chúng tôi còn hết sức nghi ngại rằng văn học Mỹ La tinh mặc dù có rất nhiều fan cuồng trong giới elite, mặc dù Trăm năm cô đơn là cuốn sách quốc dân sánh vai với Bố giàNhà giả kim, nhưng xét trên tổng thể hẳn là lời mời phát ra cũng chỉ heo hút như tiếng kêu đồng vắng mà thôi. Ai ngờ.

13 bài viết/trích về văn học Mỹ La tinh trong số này chỉ là một sự cưỡi ngựa xem hoa, nhưng thế nào đó mà cũng quy tụ anh hào nhiều thế hệ: từ Machado de Assis tác giả vĩ đại nhất thế kỷ 19, đến Horacio Quiroga tác giả vĩ đại đầu thế kỷ 20, đến Juan Rulfo đã trở thành bậc thầy của các thế hệ sau, đến Borges bậc thầy của cả một thời kỳ văn chương thế giới, rồi bác Ricardo Eliécer Neftalí Reyes Basoalto tức Neruda vừa cộng sản vừa Nobel, rồi nhảy cóc qua giai đoạn Boom có García Márquez tới Roberto Bolaño đỉnh cao văn chương đương đại (đọc phê bình của nhà nghiên cứu uyên thâm nào cũng thấy gọi mỗi nhà văn Mỹ La tinh bằng cụ, chúng tôi cũng không dám nói trái).

Và chúng tôi cũng rất biết ơn sự đóng góp bài của những quái nhân đã từ lâu khét tiếng dịch đàn như Cao Đăng, Quân Khuê, Nguyễn Huy Hoàng, Nguyễn Trí Dũng, cùng rất nhiều người bạn mới đến với chúng tôi lần đầu và hy vọng sẽ còn nhiều lần sau. Còn rất nhiều bài gửi tới do lý do thời gian (là chủ yếu) mà phải chờ đến một số sau, chắc chắn sẽ có số sau, vì văn học Mỹ La tinh là một đại dương mông mênh mà Việt Nam dù đã dịch nhiều hơn chúng ta có thể tưởng rất nhiều, nhưng vẫn mới chỉ là dùng gàu tát bể.

Đến đây là nơi chúng tôi lại ngỏ lời cảm ơn bạn hữu đã tin tưởng gửi bài và rộng lòng làm việc theo thời gian biểu quá quắt của nhà Z, cũng như người thân, bạn bè và đồng nghiệp đã thể tất cho những lần khó ở, biến mất, xù tiến độ… của chúng tôi. Và tất nhiên là các bạn, những người vẫn tiếp tục đọc, ủng hộ hay chê bai nhà Z, và vỗ béo cho chú Ruồi Mía thêm trùng trục 🙂 Số này ngắn, để có thể tranh thủ đọc giữa bánh chưng mứt tết (LƯU Ý hầu hết các bài đều không nên đọc trước khi đi ngủ); hy vọng số sau nếu có sẽ dài hơn, sâu hơn và giới thiệu được nhiều tác giả mới toanh hơn. Số tiếp theo sẽ về văn học Đông Á, mời các bạn góp bài, hoặc chữ, hoặc hình, hoặc manga đều được.

Z&Z

20-1-2019

 

Người góp chữ

Bùi An Bình Một người thích đọc sách nhưng không thích mô tả bản thân.

Chiêu Dương tức Thu thơ thẩn.

Đăng Thư là một bút danh dịch thuật của Trần Đức Tài, sống ở Đà Lạt, có dịch phẩm đầu tay xuất bản từ 1988 và vẫn tiếp tục dịch lai rai.

Hoàng Lam Người làm thơ khi đang luộc thịt.

Lê Vũ Kỳ Nam Sống nội tâm, yêu màu tím, hay khóc thầm. Hiện đang ở Đà Nẵng.

Ngọc Dao A Brighter Summer Day.

Nguyễn An Lý là một con ếch giời đang rất hy vọng năm nay thoát khỏi lời nguyền sách ế.

Nguyễn Huy Hoàng là một dịch giả và nhà thơ. Anh sống, chăn lợn, và trồng cây trên sườn một ngọn núi lửa không tên ở Werhoneshire.

Nguyễn Trí Dũng Dịch rất nhiều, in cực ít.

Nguyễn Trung Đức Đăng lại với sự đồng ý của gia đình cố dịch giả Nguyễn Trung Đức

Nguyễn Tùng Thúy Người đi lang thang.

Nỗ Nêm Bút danh của người không thích bị nhớ là từng dịch loại văn hiếu hỉ.

Phan Ta Di Một chú bé mười bảy bẻ gãy sừng heo.

Quân Khuê Thích đi, thích uống, ghét đồ nhựa dùng một lần.

Trạch Nam Ăn bám bố mẹ.

Trần Tiễn Cao Đăng Để người khác nói thì hơn.

Zét Nguyễn Quần quật trông con.

 

Người góp hình

Hiếu, Thùy Anh

 

Mục lục

LỜI NGỎ

ĐIỂM SÁCH

TIỂU LUẬN – NHẬN ĐỊNH

FIC&POE

DỊCH & BÀN